欢迎您访问美国使馆对华拜年大变脸:短短三年 删掉 “Chinese”和!

美国使馆对华拜年大变脸:短短三年 删掉 “Chinese”和

更新时间:2023-02-01 10:02:59作者:佚名

下面这张九宫图,来自于美国驻华大使馆2013年-2023年的拜年贴子。

从这张九宫图上可以看到,美国驻华大使馆对于中国春节的英文称呼经历了一个明显的变化。

这种变化,实际上也是体现了美国对于中国文化影响力的态度变化。

一、早期美国驻华使馆拜年帖子始终是“ new year”,几年前开始变化

最初,美国驻华大使馆的拜年帖子上不但有“中国春节”“春节”“新春”等字样,连英文翻译也是非常明显的“ new year”。

这种情况甚至一直持续到了2019年。

但是从2020年开始,美国驻华大使馆的拜年帖子上面,不但持续多年的“ new year”变成了“Lunar new year”,连“春节”“中国春节”等字样都开始逐渐消失,取而代之的是“新年”这样毫无中国色彩的词汇。

很明显,在美国驻华使馆春节拜年帖子从“”变为“Lunar”的背后,绝对不是一个简单的英文翻译问题,而是美国对于中国文化影响力乃至中国的影响力在态度和立场上发生巨大的变化。

二、“ new year”曾经是美国驻华使馆拜年帖子的主流

下图是2016年美国驻华使馆的春节拜年帖子。

可以看到,当时的美国驻华使馆不但在文字中明确标明这是“中国春节”,而且拜年图片中的英文翻译同样为我们非常熟悉的“ new year”。

中间还有一个大大的福字,旁边标明了“丙申年”的字样。

2017年春节,美国驻华使馆继续了之前的英文翻译,拜年图片上依然是“ new year”,特意用中文标明“美国驻华大使馆恭贺新春”。

2019年,美国驻华使馆发布的拜年图片上,英文翻译“ new year”消失了,直接写上了“恭祝大家春节快乐!”

2020年则最为搞笑,美国驻华使馆找了一个黑人职员拍成拜年图片的形式,旁边就写了四个字:“春节快乐”。

同样没有英文翻译“ new year”。

2021年,美国驻华使馆同样找了一名使馆官员,以视频的形式进行拜年。

英文则直接变成了谐音的“”。

2022年则是美国驻华使馆首次在拜年帖子中标明“Lunar new year”,而且明确标示这是“农历新年”,不再提“中国春节”这个概念。

让人不可思议的是,面向中国人的拜年图片上,却连一个中文文字都没有。

到了2023年,美国驻华使馆继续了此前的拜年图片模式:只有英文“Lunar new year”,没有一个中文汉字。

美国驻华使馆甚至将带有“Happy Lunar new year”的图片放到官方中文账号上,作为背景图。

这个举动让中国网友印象深刻:美国驻华使馆在中国极力推广“Lunar new year”的意图非常明显。

上面可以看出,经过十年时间,美国驻华使馆拜年帖子从最初的中英文双语,同时标明“中国春节”与“ new year”,最终演变为如今的只留下英文“Lunar new year”美国大使馆签证处,不再有中文“春节”。

三、网友评论:拜年帖子中英文称呼的变化背后,实际上是美国对中国文化影响力的态度变化

当美国驻华使馆这些拜年帖子出现在国内社交平台之后美国大使馆签证处,引发了许多中国网友的热烈讨论。

一种比较一致的观点是:这种对于中国春节英文称呼的变化,根本不是一个单纯的翻译问题,而是美国官方对于中国文化的国际影响力的态度变化问题。

“这肯定跟翻译没有多少关系,很明显,更多是美国官方对于中国文化影响力的警惕和提防。”

“有些人不要再用什么lunar new year与 new year在国外都流行这样的借口来强行解释了,美国驻华使馆的拜年称呼说明了一切——就是欧美对于中国文化影响力越来越警惕,开始采取压制的方式。”

“说白了,美国方面就是要打压我们在国际上的影响力,扶持他们信得过的马仔和小弟,比如韩国和日本。”

“现在还相信这只是一个单纯翻译问题的人,只能说智商不够用,脑子完全是进水了。”

“从Lunar new year到 new year看上去只是一小步,实际上是两国关系发展过程中的一大步,而且背后绝对不是那么简单。”

对于这件事情,你的看法是怎样的?